Coeur de pirate released her debut album recently. She is a young woman from Québec and I am a big fan of her first album. This song has a lot of lyrics, and I had a very hard time understanding it all at first. This is my own translation, but I’ve had some input from others that speak French better than I do. Lyrics, translation, video, and an explanation of the phrases and vocabulary are after the jump.
The vocabulary and an explanation of the phrases come after the lyrics and translation.
|Alors tu vois, comme tout se mêle
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crie, de te lâcher
Avant de perdre prise, et d’abandonner
Car je ne t’en demanderai jamais autant
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Nous n’avons plus rien à risquer
À part nos vies qu’on laisse de coté
Et il m’aime encore, et moi je t’aime un peu plus fort
C’en est assez de ces dédoublements
Il m’aime encore, et toi tu m’aimes un peu plus fort
Encore, et moi je t’aime un peu plus fort
|So you see as everything gets mixed up
From your heart to your lips, I become a headache (problem)
Your laugh defies me to let you go
Before losing hold and abandoning
Because I would never ask you for that much
You already treat me like a big child
And we have nothing left to lose
Except our lives, which we have set aside
And he still loves me, and me I love you a little more
That’s enough of this splitting in halves
He still loves me, and you love me a little more
Again, me I love you a little more
If you like this song, be sure to check out my translation of Coeur de Pirate’s new single: Adieu (French lyrics and English translation).
mêler: to mix up, to mix
un casse-tête: Problème difficile à résoudre. English: a headache, or a difficult problem.
lacher: to release, to relinquish, to drop off, to let go
prise: hold, grip, grasp
dédoubler: partager en deux. English: to split in half
dédoublement: the act of splitting in half
décidé: determined, decided, purposeful
Click here for the video with French subtitles. (Unfortunately I cannot embed this video.)
This version has a few errors, but I’ve included the proper French lyrics and the translation below.